Ashes and Diamonds

11805
名前
件名
メッセージ
画像
メールアドレス
URL
文字色
編集/削除キー (半角英数字のみで4~8文字)
プレビューする (投稿前に、内容をプレビューして確認できます)

日系美肉スチュワーデス2 - すなふきん

2012/05/12 (Sat) 15:51:22

アップお疲れ様でした。
ただちょっと拍子抜けというか、もっと長い話かと思ってました^^;;契約選手と接待の話があるのかと思ってたので。
これからもよろしくお願いします。

Re: 日系美肉スチュワーデス2 - Ashe

2012/05/16 (Wed) 09:33:45

すなふきんさん、書き込みありがとうございます。
確かに、拍子抜け(笑)
なのですが、契約選手との接待のシーンを期待したすなふきんさんのために、これの続編、「日系美肉スチュワーデス3」があるのです。次のローテンションで、そちらの翻訳を始めますので、お待ちください。

Black Demon氏は非常に多作のひとですが、彼のページを見てみるといろんなストーリーが続編の形で複雑に展開している印象を受けました(展開は複雑でもストーリー・ラインはみな同じですが:笑)。

ちょっと精力的に訳していこうかなと思っています。そろそろ長大なストーリーを訳すのに飽きてきたので(苦笑)

では

Re: 日系美肉スチュワーデス2 - すなふきん

2012/05/16 (Wed) 22:15:08

へぇぇそうなんですか!!
楽しみにお待ちしてます(´ω`)

「パーティの後で」 - Ashe

2012/05/10 (Thu) 20:59:49

またまた、更新後にここに書き込むのを忘れてたw

「パーティの後で」もうちのページの最初期(というか立ち上げる前に作ってた訳文)のストーリーでした。今から見ると、割と面白いシチュエーションでした。若干、夫婦の年齢を上げて中年以降の感じで訳したら、結構しっとりしていい雰囲気になったような気がします。

では

更新遅れ - Ashe

2012/04/16 (Mon) 20:50:08

多忙につき、ちょっこし更新を休まなくてはいけなくなりそうです。

では

日系美肉スチュワーデス - すなふきん

2012/04/12 (Thu) 06:25:23

日系美肉スチュワーデス最高ですね。
東洋美女の密かな欲望の続編、大好きな話の一つです。
楽しみにしています。

Re: 日系美肉スチュワーデス - Ashe

2012/04/12 (Thu) 22:04:04

書き込みありがとうございます。

東洋美女と日系美肉…の続編があることをこの前まで知らなくて、たまたま、Black Demonみたいな作品を訳したくなったなあと彼のページを眺めていたら、続編になっていることを知ったのでした。アタクシものりのりで訳してるところです。

「初めての3人プレー」 - Ashe

2012/04/11 (Wed) 13:15:39

これもリバイバルで、最初期に訳したヤツの訳し直しです。分量にして5キロバイト。今のTranslations under Constructionsのブログで一回分に訳す分量とほぼ同量かそこらでした。当時は短いのを選んで訳していたみたい(笑)。よって、当時は矢継ぎ早の更新だったのですが、今ほど労力は変わっていない感じですね。

では

「ライジング・サン&モーニング・カーム」第4章 - Ashe

2012/04/09 (Mon) 18:32:10

もう4章まで来ましたが、これを掲示板で紹介するのは初めてです。すでにおわかりの通り、このストーリーのタイトルでの「ライジング・サン」は「登る日」つまり日本のことを指し、「モーニング・カーム」は「朝の清らかさ」つまり朝鮮のことを指しています。たぶん、これからの展開はこの二つの国にかかわる男女のセックスストーリーが中心かと思います(先読みしてないし、まだ全体の10分の1も訳が進んでないし、もっと言えば、オリジナルは現在進行中で、完結していません)。

途中のセリフで「よし[Yosh]」とか、変な日本語が混じりますが、そこは寛大な目で見てやってください。日本語と韓国語のセリフが混じります。

あと、この先、どういう話が出てくるか分かりませんが、嫌韓の人たち、荒らさないでください。セックスを通して日韓が仲良くなれるなら、それはそれで良いことだと思うんですよ。

では

「裏切り 第4章」 - Ashe

2012/03/31 (Sat) 23:26:24

*完成版をアップしたら…>自分

この章で主人公は本格的に「女性化」の経験をするわけですが、その際、身体的ばかりでなく精神的にも女性化するわけです。

ここで翻訳上の問題が(笑)

英語の場合、女性も男性も一人称はI だし、二人称はyouなわけですが、日本語の場合、そうはいきません。男なら一人称は、俺とか僕となるし、二人称は君とかお前とか名前とか。女性の場合なら一人称は、私、あたし、わたしが不通と思われるし、二人称はあなたとか人の名前とか。

本人の身体的(生物的)な性(セックス)と、精神的な性(ジェンダー)が、日本語の場合、分離していて、ジェンダー表現としては、別個の一人称・二人称表現が使われるのだった。これは割と難しい。

まあ、インターネットの底なしの世界を探して女性化小説を読んで、表現の工夫をパクレば、何とか分かるのでしょうが、いかんせん、あたくし、ほかの人の小説はめったに読まないのだった。文字が苦手で(笑)

というわけで、自分で考えてどこから本当に(精神的に)オンナになるのかとか考えているわけですが、そこんとこ、難しいですね。読んでて不自然さを感じられたら(というか、そういうところだらけだとは思いますが)、ご容赦ください。

では

わぁ - ゆ○○る

2012/03/27 (Tue) 00:04:38

ひさしぶりにお邪魔しました。
1行掲示板が変わっている(^ー^;
また遊びにきます。

Re: わぁ - Ashe

2012/03/31 (Sat) 23:14:48

旅行に行っていて、お返事が遅れてしまいました。
1行掲示板、ドカドカと荒らされちゃって、機能しなくなっていたので消しました。

気長にやってるので、気が向いたら覗きに来てくださいね。

では

「テレフォンセックスのその先」 - Ashe

2012/03/22 (Thu) 18:16:57

*完成版をアップしたら掲示板に書き込もう!>自分(またかよ!笑)

これも本ページの最初期に訳したものの改定版です。最初期には、読みやすさなど全然考えず、また原典の段落分けに忠実に訳してました。なので、短い段落があったかと思うと、突然ずーっと長い段落になったりで読みづらかったと思います。

タイトルが、「テレフォンセックスのその先」とあるのに、ストーリーでは、「その先」が何にも書かれていないのはどうしてなんだよ! って苦情はアタクシに言われてもどうしようもないです(笑)

では

「レイプと脅迫」 - Ashe

2012/03/19 (Mon) 03:42:30

*完成版をアップしたら掲示板に書き込もう!>自分

非常にそそられるタイトルの作品でしたが、内容は、(ウインぷ夫にとって)とてつもなくシビアな会話劇でした。C.D.E.氏の作品の場合、妻ばかりでなく、自分の母親や姉たちも加わって、ビシビシ責めてくる作品が多いようです。そこがまた、たまらない(笑)

では

レンタルサーバー - アクセス解析 - 動画 - - ノウハウ - ライブチャット

FC2無料掲示板